大連翻譯公司分享經(jīng)典詞語(yǔ)in the grip of/lose grip on 陷入、控制的運(yùn)用!

    in the grip of/lose grip on
    陷入、控制
    experiencing sth unpleasant that cannot be stopped
    處于不快卻無(wú)法制止的境遇;受制于某事
    lose your ?grip (on sth)
    to become unable to understand or control a situation 失去(對(duì)…的)理解(或控制);駕馭不住
    Sometimes I feel I'm losing my grip. 有時(shí)我感到自己無(wú)能為力。
    get/take a ?grip (on yourself)
    to improve your behaviour or control your emotions after being afraid, upset or angry 使(自己)鎮(zhèn)定下來(lái);控制?。ㄗ约旱模┣榫w
    I have to take a grip on myself, he told himself firmly. 我一定要控制住自己的情緒,他堅(jiān)定地對(duì)自己說(shuō)。
    ~ (on sb/sth) control or power over sb/sth (對(duì)…的)控制,影響力
    The home team took a firm grip on the game. 主隊(duì)牢牢控制著比賽的局面。
    We need to tighten the grip we have on the market. 我們得加強(qiáng)對(duì)市場(chǎng)的控制力。
    
    大連翻譯公司舉例如下:
    a country in the grip of recession
    陷入經(jīng)濟(jì)衰退的國(guó)家
    
    The aggregate gains for this country group are weighed down by sharp downward revisions for a few countries in the grip of civil strife.
    在這組國(guó)家總體經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)改善的同時(shí),其他一些受內(nèi)亂影響的國(guó)家的增長(zhǎng)預(yù)測(cè)大幅降低。
    
    Ten years on, Europe is in the grip of the nationalisms it thought it had banished.
    十年過去了,歐洲再次處在它認(rèn)為自己已經(jīng)趕跑的民族主義的控制之下。
    We need to tighten the grip we have on the market.
    我們得加強(qiáng)對(duì)市場(chǎng)的控制力。
    
    在新時(shí)代的征程上,全黨同志一定要適應(yīng)新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)發(fā)展進(jìn)程,牢牢把握完善和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義制度、推進(jìn)國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化的總目標(biāo),統(tǒng)籌推進(jìn)各領(lǐng)域各方面改革。
    As we voyage through the new era, all Party members must adapt to the progress of the Chinese socialist cause, keep a firm grip on our overall goals of improving and developing the system of Chinese socialism and modernizing China’s governance systems and capacity, and oversee the advancement of reform in all fields and facets.
    

    大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說(shuō)明

  • 與動(dòng)物有關(guān)的法國(guó)俗語(yǔ)有哪些

    在漢語(yǔ)中有很多俗語(yǔ)或諺語(yǔ)是與動(dòng)物相關(guān)的,如“牛頭不對(duì)馬嘴”、“笨鳥兒先飛”等以及其延伸出來(lái)的含義。法語(yǔ)中也有不少俗語(yǔ)中帶有動(dòng)物,直譯可能會(huì)有些奇怪,所以要轉(zhuǎn)變一下才是它真正的意思。下面大連翻譯公司就給大家介紹一些: 1Travailler comme un boeuf. 像牛一樣工作,指勤勞而不知疲倦 2Avoir un chat dans la gorge. 這個(gè)直譯的話有點(diǎn)嚇人“有只貓?jiān)谏ぷ永?/p>

  • 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)intertwine交織、緊密相連

    大連翻譯公司經(jīng)典表達(dá)intertwine交織、緊密相連 if two or more things intertwine or are intertwined , they are twisted together so that they are very difficult to separate (使)纏結(jié),纏繞在一起 a necklace of rubies intertwined wit

  • 大連翻譯公司雙語(yǔ)學(xué)習(xí)歷歷在目和求之不得!

    中國(guó)人在回憶過往時(shí),常說(shuō)“往事歷歷在目”?!皻v歷在目”,漢語(yǔ)成語(yǔ),指遠(yuǎn)方的景物看得清清楚楚,或過去的事情清清楚楚地重現(xiàn)在眼前,可以翻譯為“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly before the eyes; remember every detail as if before the eyes”?!皻v歷”表示“清楚,分明

  • 大連信雅達(dá)翻譯人員的資質(zhì)能力如何?

    Q:你們的翻譯件公證處認(rèn)可么? 我們公司經(jīng)過大連市正規(guī)注冊(cè),很早就是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員,我們的翻譯件各個(gè)**部門和各國(guó)駐中國(guó)的大**都認(rèn)可的,您這邊的公證處如果沒有*翻譯機(jī)構(gòu),我們的翻譯件公證處是認(rèn)可的。個(gè)別公證處會(huì)*翻譯機(jī)構(gòu),所以翻譯之前,建議您請(qǐng)向該公證處確認(rèn)。 Q:大連信雅達(dá)翻譯人員的資質(zhì)能力如何? 我們的翻譯人員都是經(jīng)過公司嚴(yán)格的篩選考核程序來(lái)挑選的,都具有深厚的語(yǔ)言功底和專業(yè)知識(shí)、豐富

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時(shí),請(qǐng)告知來(lái)自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機(jī): 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關(guān)閱讀

透明模具制作廠家\PET注塑模具試模廠家\加工廠家 濰坊吸附劑價(jià)格 中國(guó)合成革行業(yè)發(fā)展形勢(shì)及投資可行性報(bào)告2025-2030年 LCP L304T40 日本東麗 南寧發(fā)電電纜回收防水電纜回收防水電纜回收 南通電源生產(chǎn) 液壓油濾芯HC2238FD**H 重慶物流運(yùn)單袋生產(chǎn)廠家 邢臺(tái)回轉(zhuǎn)柜廠家 衡水古建主體施工廠 岳陽(yáng)工商注冊(cè)費(fèi)用 河池鋼模板價(jià)格 CSC-285數(shù)字式電容器保護(hù)測(cè)控裝置 渭南運(yùn)輸 秦皇島市場(chǎng)調(diào)查咨詢 大連翻譯公司分享如何讓中英文翻譯較*理解 一詞一匯常用英文單詞背景及含義 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言二 大連翻譯公司雙語(yǔ)分享景點(diǎn)介紹翻譯 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言三 大連翻譯公司分享雙語(yǔ)中醫(yī)藥英文關(guān)鍵譯詞翻譯 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)live up to 達(dá)到、符合、不辜負(fù) 大連翻譯分享印度NCT of Delhi的準(zhǔn)確翻譯 大連翻譯公司分享經(jīng)典詞語(yǔ)afresh重新開始 來(lái)看看是你需要的常用英語(yǔ)單詞嗎 大連翻譯公司雙語(yǔ)學(xué)習(xí)歷歷在目和求之不得! 與動(dòng)物有關(guān)的法國(guó)俗語(yǔ)有哪些 怎樣鎖定一個(gè)合格翻譯的養(yǎng)成 翻譯在新詩(shī)體中發(fā)揮的作用 大連翻譯公司分享翻譯的忠實(shí)性和自由性可以做到相輔相成嗎?
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請(qǐng)自行甄別其真實(shí)性及合法性;
2、跟進(jìn)信息之前,請(qǐng)仔細(xì)核驗(yàn)對(duì)方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個(gè)人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險(xiǎn),請(qǐng)?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機(jī): 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費(fèi)注冊(cè) | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報(bào)
粵ICP備10089450號(hào)-8 - 經(jīng)營(yíng)許可證編號(hào):粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2025 b2b168.com All Rights Reserved