旅游文獻(xiàn)翻譯是用一種語(yǔ)言形式把另一種語(yǔ)言形式里的內(nèi)容再現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)言重組實(shí)踐活動(dòng)。旅游翻譯涉及面很廣,包含地理、歷史、風(fēng)俗、宗教文化等內(nèi)容,且由于東西方社會(huì)存在不同的旅游情趣、對(duì)文化遺址欣賞的品位不同,翻譯者需要收集、篩選和組織各種與旅游翻譯有關(guān)的信息,以跨文化交際的全新視角,靈活且正確利用**通用語(yǔ)――英語(yǔ)來(lái)貼切描繪旅游文化.教學(xué)中滲透的翻譯要既要忠實(shí)于原文,又不能硬譯、死譯。大連翻譯公司為您介紹關(guān)于旅游翻譯文獻(xiàn)的一些翻譯方法: 1.音譯法 作為紅色旅游的著名城市――遵義,吸引著國(guó)內(nèi)外的游客.而其中的幾處景點(diǎn)較為著名,它們?cè)谥袊?guó)歷史發(fā)展的過(guò)程中有其*特的歷史意義.以全國(guó)文化名城遵義為中心,景區(qū)以歷史人文景觀取勝,文物古跡眾多,既有舉世**的遵義會(huì)址,又有300多年前播州土司楊民的各類城堡古建筑.由遵義會(huì)議舊址、四渡赤水紀(jì)念景區(qū)、烏江渡景區(qū)、紅軍山、海龍囤、婁山關(guān)、天門洞、夜郎鎮(zhèn)等景區(qū)組成.在講解景點(diǎn)翻譯的過(guò)程中,按照翻譯論目的論理論依據(jù)可將紅軍長(zhǎng)征的歷史史實(shí)作簡(jiǎn)單介紹,并將理論與目的進(jìn)行篩選和組合而從而使翻譯較能貼近歷史事實(shí)又能滿足游者理解和記憶的需要。 2.音意合一法 意指旅游中景點(diǎn)的譯法可以是音譯和意譯的結(jié)合.例如,蘇州著名園林拙政園譯為Garden of Humble Administrator 就要比Zhuozheng Garden較貼切;因?yàn)樽菊@和遵義會(huì)址是有歷史背景的;歷史遺址遵義會(huì)議會(huì)址則可譯為site of Zunyi Conference;或者Zunyi meeting house較為貼義。這樣翻譯的效果會(huì)使得外國(guó)游客較加想要深入了解其特定的歷史寓意,翻譯效果則較佳。 3.運(yùn)用類比法進(jìn)行翻譯 顏色詞在兩種文化中也有不同的聯(lián)想意義,這一點(diǎn)許多人都知道.因此,大連翻譯公司的譯員在翻譯時(shí)應(yīng)該注意這之間的語(yǔ)言障礙和文化障礙等,這些會(huì)影響譯文本身的意思,應(yīng)該盡力去克服,在翻譯時(shí)使兩者之間的差異縮小.就如王佐良先生所說(shuō)翻譯時(shí)“譯者處理的是兩種文字,面對(duì)的卻是兩大片文化.”
詞條
詞條說(shuō)明
大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)shore up支持、加強(qiáng)
大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)shore up支持、加強(qiáng) If you shore up something that is weak or about to fail, you do something in order to strengthen it or support it. 支持 The democracies of the West may find it hard to shore up
大連翻譯公司分享-航空英語(yǔ)特情術(shù)語(yǔ)大全(一)
根據(jù)**民航組織(ICAO)統(tǒng)計(jì),**各種飛行事故或事故征候的主要原因中,約70%與通話不暢通有關(guān),特別是特殊情況下的無(wú)線電通話。為此ICAO頒發(fā)了《ICAO語(yǔ)言熟練要求執(zhí)行手冊(cè)》(DOC9835/AN453)。大連翻譯公司根據(jù)有關(guān)資料,整理了跟特情有關(guān)的詞匯,爭(zhēng)取不只是通過(guò)ICAO四級(jí)考試,較要關(guān)鍵時(shí)刻聽(tīng)得懂、用得上! 一、爆炸物威脅 anonymous call 匿名電話 emergency
大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)be geared to/toward符合、面向、適合
大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)be geared to/toward符合、面向、適合 If someone or something is geared to or toward a particular purpose, they are organized or designed in order to achieve that purpose. 使適合 Colleges are not alway
大連翻譯公司分享高等數(shù)學(xué)中英對(duì)照
今天大連翻譯公司來(lái)分享高等數(shù)學(xué)詞匯英漢對(duì)照表 A abscissa, X-coordinate 橫坐標(biāo) absolute value **值 absolute convergence **收斂 acceleration 加速度 addition, add, sum, summation 和,求和,加法 algebra 代數(shù) algorithm 算法 angle 角 antiderivative,
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機(jī): 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
聯(lián)系人: 孫峰
手 機(jī): 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com