作為一個已經(jīng)從本科畢業(yè)了四年的外派在職人員,我在2021年6月份做出考研這個決定時,內(nèi)心是充滿了忐忑不安的。面臨國外肆虐的以及回國擇業(yè)轉(zhuǎn)行的困境,我認(rèn)為考研對于我個人來說是一個相對合理的選擇。
但是當(dāng)時我既不清楚目前的考研現(xiàn)狀,也不了解自身實力和適合報考的方向,所以我咨詢了北鼎考研機(jī)構(gòu),在老師們的分析指導(dǎo)下以及根據(jù)自己的意愿和能力,確定了報考院校及報考方向。
其實無論對于在職備考還是應(yīng)屆考生來說,考研都是一條艱辛的道路。所以與其盲目地一頭扎進(jìn)備考大軍,不如先思考自身考研的目的以及安排一個合理的目標(biāo)。這點很重要,尤其是對于備考時間較長的考生,考研的目的將成為支撐我們走到最后一步的精神支柱。
在對目標(biāo)有了明確的方向之后,接下來需要做的就是安排一個合理的學(xué)習(xí)計劃。為了讓同學(xué)們有較清晰的了解,下面我按照四個科目考試順序一一介紹自身的經(jīng)驗。
1.政治
或許很多同學(xué)會忽視政治在四個科目中的比重,但是我認(rèn)為政治是一個備考性價比很高的科目。相比其他科目,政治有了比較成熟完備的備考指導(dǎo)和資料,將其充分利用起來會**意想不到的效果。
我從九月份開始準(zhǔn)備政治,推薦的資料有強(qiáng)化班網(wǎng)課(馬哲和毛中特是重點)、肖秀榮老師的1000題、肖四、肖八。建議同學(xué)們重點準(zhǔn)備客觀題,并且每天回顧之前做過的錯題。由于知識體系過于龐大,要點較多,我們要做到熟記為主,輔以理解,切忌死記硬背。在時間充裕的情況下,盡早備考該科目為好。
2.翻譯碩士西班牙語
這是一個比較能見考生西語基礎(chǔ)的科目,涉及到對語法、閱讀理解能力、文章分析能力、表達(dá)能力、中西互譯能力的考察。由于我闊別課堂已久,對于西語基礎(chǔ)語法知識的記憶十分模糊,所以我選擇了北鼎1v1課程,根據(jù)老師對我各項能力的評估和指導(dǎo)查漏補(bǔ)缺,總結(jié)答題經(jīng)驗,并且長期下來確實收獲頗豐。
建議同學(xué)們在有時間的情況下回顧現(xiàn)代西班牙語1-4冊或者往日的學(xué)習(xí)筆記,另外常福良老師的《西班牙語基礎(chǔ)語法與練習(xí)》也是一本優(yōu)質(zhì)的學(xué)習(xí)資料。前期打牢基礎(chǔ)對于后期做題以及復(fù)試備考都是至關(guān)重要的。提高閱讀理解能力較直接和便捷的方式就是閱讀外刊,并且要在閱讀后加以分析其結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式,也可以借鑒其中的好詞好句和觀點。在閑暇之余,不妨選擇西語作家的短篇作品看看,熟悉作家個人風(fēng)格和用詞習(xí)慣。
在做題方面,北鼎老師也及時提供了樣題,這樣我對難度和考點分布有了一個大概的了解。我選擇了難度相當(dāng)?shù)膶0撕虳ele C1-C2真題中的完形填空和閱讀理解做訓(xùn)練,并且有意地涉及了人文、科技、文學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)各個話題的考題。
3.西班牙語翻譯基礎(chǔ)
毫無疑問,這是備考科目的重中之重。雖然只分為詞條翻譯、西譯中和中譯西三個版塊,但是要交上一張**的試卷是需要下一番功夫的。
無論是口譯還是筆譯,都需要通過大量的練習(xí)來實現(xiàn)進(jìn)步。通過筆譯一篇文章,便可以足見考生的西語基礎(chǔ)知識、翻譯技巧、文化知識背景以及筆頭表達(dá)能力。
因為我的工作內(nèi)容涉及的多是口譯而欠缺系統(tǒng)的筆譯技巧,所以我前期大部分的準(zhǔn)備工作和課時都用在這門科目的備考。除了完成授課老師布置的每周作業(yè),按時參加北鼎的月考也成了習(xí)慣。系統(tǒng)的訓(xùn)練和復(fù)盤,是較為科學(xué)的練習(xí)方式。
推薦這幾本給了我很多啟發(fā)的參考書:盛力老師的《西漢翻譯教程》、趙士鈺老師的《新編漢西翻譯教程》。學(xué)完之后,能對具體的翻譯技巧甚至翻譯學(xué)有一個初步的了解,對于復(fù)試也有諸多裨益。
北鼎教育已有11年北外各專業(yè)保研輔導(dǎo)經(jīng)驗,歷年保研輔導(dǎo)學(xué)員成功率95%以上,可以加入北外推免保研群,群內(nèi)不定時分享各類保研資料,并且配備專門答疑老師定時解答疑惑,方便大家學(xué)習(xí)和交流。
詞條
詞條說明
北外法語MTI考研有幸成功上岸,今天給大家分享一些我個人的備考經(jīng)驗,希望可以幫助大家。政治:67這門科目所用資料:徐濤《**考案》,徐6,肖《1000題》,肖八肖四,楊4(楊婭娟),余4余6(余峰),米6米3(米鵬),腿4,徐濤強(qiáng)化班,腿姐沖刺班預(yù)測班及其講義、腿姐背誦手冊。我是從10月份開始政治的備考,每天2倍速聽4節(jié)課左右(徐濤老師的強(qiáng)化班,非常幽默風(fēng)趣,每天完成專業(yè)課任務(wù)后聽,能夠放松放松)
2023翻譯碩士考研備考—英語學(xué)習(xí)誤區(qū)點撥
對于2023翻譯碩士考研備考的同學(xué)們,在掌握了英語口語學(xué)習(xí)方法,接下來北鼎小編和同學(xué)們聊一聊在學(xué)習(xí)過程當(dāng)中比較容易進(jìn)入的英語學(xué)習(xí)誤區(qū),大家一定要注意。01誤區(qū):方向錯誤**個誤區(qū):把學(xué)習(xí)英語的主要任務(wù)看作是學(xué)習(xí)單詞、短語和句法。學(xué)習(xí)英語還需要閱讀英語篇章才行,否則對所學(xué)習(xí)的單詞和語法在實際書面語中的使用見的太少,英語閱讀和寫作水平都上不去。02誤區(qū):時間問題*二個誤區(qū)是過度強(qiáng)調(diào)英語學(xué)習(xí)有多么容易,
? ?作為一個已經(jīng)從本科畢業(yè)了四年的外派在職人員,我在2021年6月份做出考研這個決定時,內(nèi)心是充滿了忐忑不安的。面臨國外肆虐的以及回國擇業(yè)轉(zhuǎn)行的困境,我認(rèn)為考研對于我個人來說是一個相對合理的選擇。但是當(dāng)時我既不清楚目前的考研現(xiàn)狀,也不了解自身實力和適合報考的方向,所以我咨詢了北鼎考研機(jī)構(gòu),在老師們的分析指導(dǎo)下以及根據(jù)自己的意愿和能力,確定了報考院校及報考方向。其實無論對于在職
在考研復(fù)習(xí)過程中,摸透每一年的真題是很重要的,不僅可以幫助我們熟悉目標(biāo)院校的命題難度、思路和風(fēng)格,還能幫助我們標(biāo)識考查,從而舉一反三。結(jié)合今年同學(xué)們的反饋,北鼎團(tuán)隊抓緊總結(jié)出了2024年真題考到的新,并提供一些答案點撥和知識拓展!感謝北鼎同學(xué)們的時間反饋!今年北外德語翻譯碩士的《361德語翻譯基礎(chǔ)》科目難度適中,跟以往的真題相比,出現(xiàn)了新的詞匯,但是也有反復(fù)出現(xiàn)的詞匯,但題型跟以樣,沒有變:詞條翻
公司名: 北京北鼎世紀(jì)教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機(jī): 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com
公司名: 北京北鼎世紀(jì)教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機(jī): 15510667620
電 話:
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com